Pro me, qui vole un interlingua practic e nulle permanente scientificamento, le particulas de Stan e su incapabilitate acceptar lo que jam existe, es un disturbation. Que il ha illes qui partage su opiniones, es ya bon. E mi opinion es ben cognoscite, e isto suffice a me. Kjell R Paul Gideon Dann skrev 2013-11-20 11:24: > Stanley scribeva: >> Kjell, >> Il non ha un contradiction inter usar >> methodos objective pro extraher e >> standardizar le vocabulario international e >> usar le resultante vocabulario in un lingua >> pro le communication "trans le frontieras". > Io es de accordo, mais io non crede que aquello es le problema. Il ha plure aqui qui vole > que interlingua es un lingua vivente, e non un lingua scientificamente derivate. Inter iste > duo punctos de vista, il habera sempre alcun disaccordos, proque le campo qui vole un > lingua objective volera modificar le interlingua pro melio representar le linguas fonte e pro > meliorar comprehension international, e le campo qui vole un lingua vivente volera sia > guardar le lingua como illo esseva originalmente in le IED, sia modificar lo in accordo con > lo que sembla natural al parlatores, e lo que ha essite facite historicamente. Le duo > punctos de vista es in opposition quando il veni a decisiones super uso de nove parolas, > cambios de grammatica, o acceptabilitate de expressiones in interlingua. > > Isto non vole dicer que nos non pote continuar a communicar, ben secur, como nos pote > communicar con parlatores de espaniol, francese, italiano, e alteres :) Mais io crede que il > es importante acceptar que il ha, in essentia, duo projectos aqui, e isto crea friction. > > Paul > > > -- > Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: > http://listserv.icors.org/archives/interlng.html > -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html