Pro me, qui vole un interlingua
practic e nulle permanente
scientificamento, le particulas de
Stan e su incapabilitate acceptar
lo que jam existe, es un
disturbation. Que il ha illes qui
partage su opiniones, es ya bon.

E mi opinion es ben cognoscite, e
isto suffice a me.

Kjell R
Paul Gideon Dann skrev 2013-11-20
11:24:
> Stanley scribeva:
>> Kjell,
>>     Il non ha un contradiction inter usar
>> methodos objective pro extraher e
>> standardizar le vocabulario international e
>> usar le resultante vocabulario in un lingua
>> pro le communication "trans le frontieras".
> Io es de accordo, mais io non crede que aquello es le problema.  Il ha plure aqui qui vole
> que interlingua es un lingua vivente, e non un lingua scientificamente derivate.  Inter iste
> duo punctos de vista, il habera sempre alcun disaccordos, proque le campo qui vole un
> lingua objective volera modificar le interlingua pro melio representar le linguas fonte e pro
> meliorar comprehension international, e le campo qui vole un lingua vivente volera sia
> guardar le lingua como illo esseva originalmente in le IED, sia modificar lo in accordo con
> lo que sembla natural al parlatores, e lo que ha essite facite historicamente.  Le duo
> punctos de vista es in opposition quando il veni a decisiones super uso de nove parolas,
> cambios de grammatica, o acceptabilitate de expressiones in interlingua.
>
> Isto non vole dicer que nos non pote continuar a communicar, ben secur, como nos pote
> communicar con parlatores de espaniol, francese, italiano, e alteres :)  Mais io crede que il
> es importante acceptar que il ha, in essentia, duo projectos aqui, e isto crea friction.
>
> Paul
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html