Car amicos, Le phrase latin existente in hodierne linguas al quales Stan Mulaik allude son numerose, al minus centenas. Ecce alicun citationes ab latino que monstra le vitalitate de iste lingua in francese: http://www.quotez.net/french/proverbes_latins.htm *Ad impossibilia nemo tenetur.* *Al impossibilitate nemo es tenite.* Ergo io considera que «nemo» pote esser bon interlingua. *Dura lex, sed lex.* *Le lege es dur. sed illo es le lege.* «sed» *Errare humanum est **sed perseverare diabolicum* *Errar es human sed perverar diabolic.* *«sed»* *Ex ore parvulorum veritas.* *Ex bucca de infantes veni veritate.* *«ex»* *Hic et nunc.* *«hi» «nunc»* *Nec caput nec pedes habere.* *Haber nec capite nec pedes.* *«nec»* For the English language you can read some at Pro le lingua anglese vos pote leger alicunos ad http://www.yuni.com/library/latin.html Pro esser breve, io citara solo un phrase: *Ab ovo - From the egg* «ab» Pro locutores de espaniol il ha iste pagina interessante: http://frases-latinas.blogspot.ca/ ubi le citationes latin son traducite e explicate quasi in cata parola. Io mantene que le particulas latin ha un «ration de esser» in interlingua. Illos son un puncto commun in plure linguas e corresponde ben al vocabulario international general majoritarimente ab origine grecolatin. Amicamente, Martin Stan Mulaik scribeva: «Non multe particulas latin occurre in phrases latin prestate al linguas moderne. Le particulas, le prepositiones, le adverbios, le conjunctiones romance sovente es introducite in le linguas romance pro assumer functiones de caso que in le latino esseva exprimite per suffixos. Il ha multe parolas in phrases latin que es cognate con tres variantes in le linguas romance, mais isto concerne le vocabulario general e non le particulas.» -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html