15:56 28-1-2014, Mario Malaguti: >In espaniol le italiano pertanto face anque por lo tanto, por >tanto. Tu Ruud Harmsen scribe que 'pertanto', es termino italian >e que in portugese illo face 'portanto'. >Tanto, tanto . . . como, in tanto que, tanto plus . . . que, >quanto . . . tanto, appare in le IED, assi como le preposition per. In le IEDICT http://www.denisowski.org/Interlingua/IEDICT/iesearch.php il ha multe expressiones interessante con 'per'. >Gaude de Interlingua! Illo es lo que io face! -- Ruud Harmsen, http://rudhar.com -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html