15:56 28-1-2014, Mario Malaguti:
>In espaniol le italiano pertanto face anque por lo tanto, por
>tanto. Tu Ruud Harmsen scribe que 'pertanto', es termino italian
>e que in portugese illo face 'portanto'.
>Tanto, tanto . . . como, in tanto que, tanto plus . . . que,
>quanto . . . tanto, appare in le IED, assi como le preposition per.

In le IEDICT
http://www.denisowski.org/Interlingua/IEDICT/iesearch.php il ha
multe expressiones interessante con 'per'.

>Gaude de Interlingua!

Illo es lo que io face!


--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html