Pardono: "< L semper"

Un error typographic :) Io usa mi telephono portabile.

Paul

Paul Dann <[log in to unmask]> wrote:
>Del dictionario etymologic del particulas de Stanley:
>
>Semper, sempre adv < L sempre; E always; F toujours; OF sempres; I
>sempre; S siempre; P sempre; C sempre; O sempre
>
>Ille dice que le duo es prototypic, mais io non es vermente convincite
>que "semper" lo es. "Sempre" es clarmente multo prototypic :)
>
>It le IED, illos non usa le Catalan / Occitan como lingua fonte, dutque
>illos non ha potite dicer que le parola esseva prototypic sequente le
>regulas (solmente le Italian e le espaniol/potugese esseva de accordo,
>e tres es requirite).
>
>Paul
>
>Ruud Harmsen <[log in to unmask]> wrote:
>>'Sempre' es in le lista de 2500, 'semper' non.
>>
>>Semper es in le IED
>>http://www.interlingua.com/ied/cerca?edit[keys]=sempre&op=Cerca&edit[form_id]=your_form_id,
>>'sempre' habe parentheses quadrate.
>>
>>Detalios, detalios, non es importante.
>>--
>>Ruud Harmsen, http://rudhar.com
>>
>>
>>--
>>Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
>>http://listserv.icors.org/archives/interlng.html


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html