Pardono: "< L semper" Un error typographic :) Io usa mi telephono portabile. Paul Paul Dann <[log in to unmask]> wrote: >Del dictionario etymologic del particulas de Stanley: > >Semper, sempre adv < L sempre; E always; F toujours; OF sempres; I >sempre; S siempre; P sempre; C sempre; O sempre > >Ille dice que le duo es prototypic, mais io non es vermente convincite >que "semper" lo es. "Sempre" es clarmente multo prototypic :) > >It le IED, illos non usa le Catalan / Occitan como lingua fonte, dutque >illos non ha potite dicer que le parola esseva prototypic sequente le >regulas (solmente le Italian e le espaniol/potugese esseva de accordo, >e tres es requirite). > >Paul > >Ruud Harmsen <[log in to unmask]> wrote: >>'Sempre' es in le lista de 2500, 'semper' non. >> >>Semper es in le IED >>http://www.interlingua.com/ied/cerca?edit[keys]=sempre&op=Cerca&edit[form_id]=your_form_id, >>'sempre' habe parentheses quadrate. >> >>Detalios, detalios, non es importante. >>-- >>Ruud Harmsen, http://rudhar.com >> >> >>-- >>Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: >>http://listserv.icors.org/archives/interlng.html -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html