17:19 26-1-2014, Mario Malaguti: >Re ‘apposition’ mesmo in le analise logic italian nos >incontra iste classification (vide al pagina sequente pro un exemplo: >http://www.linkuaggio.com/2011/12/analisi-logica-lapposizione-cose.html >Stan: Possibilemente non si tu parla le italiano. >Mario: Ecscusa me un altere vice, car Stan, que vole tu esprimer >con iste ‘possibilemente non si tu parla le italiano’? >Manifesta tu aspectos que tu renveni in le lingua anglese e >interlingua e que tu non considerarea existente il le lingua >italian? Proba responder me sin facer intender nos que tu >possede un cultura grammatical International. Usa solmente >Interlingua, si tu pote al minus in iste lista. Gode & Blair in lor grammatica de 1951 usava le notion 'apposition' con un signification aliquanto differente del signification de hodie (e forsan le passato?) in anglese, italiano e altere linguas. Cf. www.collinsdictionary.com/dictionary/english/apposition, http://en.wikipedia.org/wiki/Apposition . http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_%28linguistics%29 Ma proque illes explicava lo que intendeva e dava multe exemplos, nulle inclaritate debe e pote occurrer. -- Ruud Harmsen, http://rudhar.com -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html