cleij skrev 2014-02-23 20:54:
> Car amicos,
>
> Io constata que diverse personas 
> de iste lista non
> pote applicar le regulas pro le 
> selection del parolas
> de interlingua.
>
> Le regula principal es que un 
> parola es un parola de
> interlingua, si illo es 
> supportate al minus de tres del 
> linguas
> espagnol (portugese), anglese, 
> francese, italiano
>
> Io vos invita a prender bon 
> dictionarios e vos vide que
> le adjectivo "ignar" es 
> supportate per francese, italiano
> espaniol e portugese.
> Conclusion: "ignar" pertine al 
> vocabulario der interlingua.
>
> Salutes
> Piet Cleij
>
>
> ----- Original Message ----- 
> From: "Ruud Harmsen" 
> <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Sunday, February 23, 2014 
> 4:05 PM
> Subject: Re: [INTERLNG] Le parola 
> del die
>
>
> 11:00 23-2-2014, Kjell Rehnström:
>> Ruud Harmsen skrev 2014-02-23 
>> 00:41:
>>> Mi parola del die: ignar. Como
>>> in: le multitude ignar.
>> Ego ha trovate "igne" e "ignir".
>
> Il es ver, 'ignar' non es in le 
> IED. Illo debe esser un del
> extensiones
> proponite per Piet Cleij, del 
> francese 'ignare':
> http://en.wiktionary.org/wiki/ignare 
> .
>
E significa?

Kjell R


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html