cleij skrev 2014-02-23 20:54: > Car amicos, > > Io constata que diverse personas > de iste lista non > pote applicar le regulas pro le > selection del parolas > de interlingua. > > Le regula principal es que un > parola es un parola de > interlingua, si illo es > supportate al minus de tres del > linguas > espagnol (portugese), anglese, > francese, italiano > > Io vos invita a prender bon > dictionarios e vos vide que > le adjectivo "ignar" es > supportate per francese, italiano > espaniol e portugese. > Conclusion: "ignar" pertine al > vocabulario der interlingua. > > Salutes > Piet Cleij > > > ----- Original Message ----- > From: "Ruud Harmsen" > <[log in to unmask]> > To: <[log in to unmask]> > Sent: Sunday, February 23, 2014 > 4:05 PM > Subject: Re: [INTERLNG] Le parola > del die > > > 11:00 23-2-2014, Kjell Rehnström: >> Ruud Harmsen skrev 2014-02-23 >> 00:41: >>> Mi parola del die: ignar. Como >>> in: le multitude ignar. >> Ego ha trovate "igne" e "ignir". > > Il es ver, 'ignar' non es in le > IED. Illo debe esser un del > extensiones > proponite per Piet Cleij, del > francese 'ignare': > http://en.wiktionary.org/wiki/ignare > . > E significa? Kjell R -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html