Ruud Harmsen skrev 2014-02-24 09:47:
> 20:54 23-2-2014, cleij:
>> Le regula principal es que un 
>> parola es un parola de
>> interlingua, si illo es 
>> supportate al minus de tres del 
>> linguas
>> espagnol (portugese),
>
> Ah, si, io non lo sapeva, ma il 
> es ver:
> http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa/ignaro 
>
> ==
> ignaro
> adjetivo
> 1. ignorante; que não tem instrução
> 2. que não tem sensatez ou bom senso
> 3. estúpido; bronco
> (Do latim ignaru-, «idem»)
> ==
>
>> anglese, francese, italiano
>
> Del mesmo gruppo de dictionarios:
> http://www.infopedia.pt/portugues-frances/ignaro 
>
> fr: ignare; ignorant
> http://www.infopedia.pt/italiano-portugues/ignaro 
>
> it: ignaro
>
>
Esque le adjectivo in interlingua 
non debe esser "ignar" como "clar"?

I.e. si illo non ha le accento ígnar...

KjR


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html