Ruud Harmsen skrev 2014-02-24 09:47: > 20:54 23-2-2014, cleij: >> Le regula principal es que un >> parola es un parola de >> interlingua, si illo es >> supportate al minus de tres del >> linguas >> espagnol (portugese), > > Ah, si, io non lo sapeva, ma il > es ver: > http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa/ignaro > > == > ignaro > adjetivo > 1. ignorante; que não tem instrução > 2. que não tem sensatez ou bom senso > 3. estúpido; bronco > (Do latim ignaru-, «idem») > == > >> anglese, francese, italiano > > Del mesmo gruppo de dictionarios: > http://www.infopedia.pt/portugues-frances/ignaro > > fr: ignare; ignorant > http://www.infopedia.pt/italiano-portugues/ignaro > > it: ignaro > > Esque le adjectivo in interlingua non debe esser "ignar" como "clar"? I.e. si illo non ha le accento ígnar... KjR -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html