14:31 11-3-2014, Ferdinand Cesarano:
>Cata concepto existe in cata lingua; le concepto del aspecto
>progressive es
>exprimibile, per ulle maniera, in cata lingua fontal de
>Interlingua -- et
>anque in cata altere lingua del mundo. In le essayo ad establir
>Interlingua, lo que importa es le formas specific per le quales iste
>conceptos attinge lor expressiones in le linguas fontal. Le
>prova de iste
>intention se trova in iste phrase ex le Introduction:
>
>"Thus, for instance, the feature of a distinctive plural form of
>nouns must
>be retained because it is found to exist in all the source
>languages..."
>
>"Assi, per exemplo, le tracto de un forma plural distincte del
>substantivos
>debe esser retenite proque illo se monstra exister in omne
>linguas fonte..."
>
>Vide que Gode e Blair parla super "un forma plural distincte",
>non super le
>*concepto* del pluralitate. Si il mancava un forma plural
>distincte ad un
>del linguas fontal, un tal forma distincte non existerea in
>Interingua --
>ma in iste caso il totevia existerea in Interlingua le
>*concepto* del
>pluralitate.

Io concorda.

Del altere latere, le dictionario nl>ia de Piet Cleij traduce le
typicmente hollandese construction "zitten (te) studeren"
(litteralmente: seder a studiar) como "esser studiante". An illo
es equivalente al anglese "to be studying"?




--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ressources sur interlingua: http://rudhar.com/lingtics/intrlnga.htm


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html