14:31 11-3-2014, Ferdinand Cesarano: >Cata concepto existe in cata lingua; le concepto del aspecto >progressive es >exprimibile, per ulle maniera, in cata lingua fontal de >Interlingua -- et >anque in cata altere lingua del mundo. In le essayo ad establir >Interlingua, lo que importa es le formas specific per le quales iste >conceptos attinge lor expressiones in le linguas fontal. Le >prova de iste >intention se trova in iste phrase ex le Introduction: > >"Thus, for instance, the feature of a distinctive plural form of >nouns must >be retained because it is found to exist in all the source >languages..." > >"Assi, per exemplo, le tracto de un forma plural distincte del >substantivos >debe esser retenite proque illo se monstra exister in omne >linguas fonte..." > >Vide que Gode e Blair parla super "un forma plural distincte", >non super le >*concepto* del pluralitate. Si il mancava un forma plural >distincte ad un >del linguas fontal, un tal forma distincte non existerea in >Interingua -- >ma in iste caso il totevia existerea in Interlingua le >*concepto* del >pluralitate. Io concorda. Del altere latere, le dictionario nl>ia de Piet Cleij traduce le typicmente hollandese construction "zitten (te) studeren" (litteralmente: seder a studiar) como "esser studiante". An illo es equivalente al anglese "to be studying"? -- Ruud Harmsen, http://rudhar.com Ressources sur interlingua: http://rudhar.com/lingtics/intrlnga.htm -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html