On Monday 10 Mar 2014 15:50:08 Ruud Harmsen wrote: > [Plus un question non solo IN interlingua ma anque sur > interlingua. Defensa: io ja mitteva le question al Collateralista > (interlingua coollist) le 7 de martio, ma non recipeva necun > responsa. Hinc le essayo in iste plus active gruppo.] > > Habe alcuno un idea como traducer le parola 'webmaster' (tamben > blogmaster, listmaster etc.) in interlingua? > > ll ha multe termos utile in ille pagina > http://translatewiki.net/wiki/Portal:Ia, ma non iste. > > [Intertanto io usave "maestro del sito" in > http://rudhar.com/sfreview/strnfltr/ia.htm, ma an es correcte?] Il sembla que pro le francese, al Québec illos utilisa le parola "webmestre", mais in Francia illos utilisa "administrator del sito": https://fr.wikipedia.org/wiki/Webmestre Io suggere "administrator del sito". Isto es multo clar in cata lingua, io crede. Paul -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html