16:37 3-4-2014, Mario Malaguti: >Le pronunciation de interlingua pro un italiano es como haber le >constante singulto. Si. Illo es proque multe interlinguistas (al minus le poches que io audiva, e.g. Martijn Dekker in http://www.rhinospike.com/audio_requests/McDutchie/15916/#recordings) parla ben ma non ben liga le vocal al fin del un parola con le vocal al inition del sequente. Le grammatica de Gode e Blair (http://www.interlingua.fi/gram/gramiaan.htm), nonobstante affirma: == Habitos native pote equalmente esser permittite prevaler in questiones de INTONATION, DURATION DE SONOS, e simile. Es suggerite, nonobstante, que le sequentia de un vocal final e un vocal initial, ambes non accentuate e non separate per un pausa in intonation, es pronunciate como un syllaba combinate glissante ; p.ex. le alte Ural, quasi como si illo habeva le quatro syllabas le-ál-teu-rál. == (Traduction de Selahattin Kayalar. In le anglese original:) == § 12. Native habits may likewise be allowed to prevail in questions of INTONATION, SOUND DURATION, and the like. It is suggested, however, that the sequence of a final and an initial vowel, both unstressed and not separated by a pause in intonation, be pronounced as a combined glide; e.g. le alte Ural almost as though it had the four syllables le-ál-teu-rál. == -- Ruud Harmsen, http://rudhar.com -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html