08:05 12-12-2015, Kjell Rehnström:
>Ego pote imaginar qual protestas on haberea del "ver" latinistas 
>"ad latinitatem fovendae"! :-) Ego ha anque vidite que on usa 
>"interlanguage" in alcun textos. Si isto es pro le causa que 
>"interlingua" quasi es occupate, ego non pote dicer.

Cetero, 'linguage' (non 'language', que es anglese) in 
interlingua ha un altere significato que 'lingua': le maniera de 
usar le lingua. jargon.

Como in le caso del grammatica e le vocabulario io dice: vamos 
lassar le nomine del lingua como es. Alterar lo non servi pro 
nihil, non promove interlingua, non stimula su uso e usantia, non 
divulga le notorietate.

-- 
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html