08:05 12-12-2015, Kjell Rehnström: >Ego pote imaginar qual protestas on haberea del "ver" latinistas >"ad latinitatem fovendae"! :-) Ego ha anque vidite que on usa >"interlanguage" in alcun textos. Si isto es pro le causa que >"interlingua" quasi es occupate, ego non pote dicer. Cetero, 'linguage' (non 'language', que es anglese) in interlingua ha un altere significato que 'lingua': le maniera de usar le lingua. jargon. Como in le caso del grammatica e le vocabulario io dice: vamos lassar le nomine del lingua como es. Alterar lo non servi pro nihil, non promove interlingua, non stimula su uso e usantia, non divulga le notorietate. -- Ruud Harmsen, http://rudhar.com -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html