Stan scribeva:
  >Si, "Io es facente un nodo in su cerbro" es comprehensibile al anglese
>e le portugese.  Mais pro le francese? Io non vide un presente progressive
in lor systema >de verbos, o io es possibilemente in error, proque io non
realmente es un experto in le >francese.


  Io es in accordo con le systema actual de interlingua.
  Per mi commento, io non voleva suggerer alicun
  alteration, sed solmente facer le observation que un
  uso de un forma progressive poterea esser utile in ille caso.

  >Totevia, io pote dicer "Facente un nodo in su cerbro, io....."
  Bon. Io debe memorar iste formulation pro casos futur. :-))