From [log in to unmask] Fri Mar 21 16:16:15 1997 Return-Path: <[log in to unmask]> Received: from PSUVM.PSU.EDU by psy.tfe.gatech.edu (4.1/SMI-4.1) id AA22039; Fri, 21 Mar 97 16:16:02 EST Received: from PSUVM.PSU.EDU by PSUVM.PSU.EDU (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 2755; Fri, 21 Mar 97 16:12:53 EST Received: from PSUVM.PSU.EDU (NJE origin LISTSERV@PSUVM) by PSUVM.PSU.EDU (LMail V1.2c/1.8c) with BSMTP id 3085; Fri, 21 Mar 1997 16:12:48 -0500 Received: from PSUVM.PSU.EDU by PSUVM.PSU.EDU (LISTSERV-TCP/IP release 1.8c) with spool id 2774 for [log in to unmask]; Fri, 21 Mar 1997 16:12:45 -0500 Received: from PSUVM (NJE origin SMTP@PSUVM) by PSUVM.PSU.EDU (LMail V1.2c/1.8c) with BSMTP id 3077; Fri, 21 Mar 1997 16:12:45 -0500 Received: from bologna.nettuno.it by PSUVM.PSU.EDU (IBM VM SMTP V2R2) with TCP; Fri, 21 Mar 97 16:12:34 EST Received: from stps30k1.nettuno.it (stps30k1.nettuno.it [193.207.10.178]) by bologna.nettuno.it (8.8.3/8.8.3/NETTuno 2.0) with SMTP id WAA14698 for <[log in to unmask]>; Fri, 21 Mar 1997 22:12:33 +0100 (MET) X-Sender: [log in to unmask] X-Mailer: Windows Eudora Version 1.4.4 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Message-Id: <[log in to unmask]> Date: Fri, 21 Mar 1997 22:12:33 +0100 Reply-To: Latin and NeoLatin discussions <[log in to unmask]> Sender: Latin and NeoLatin discussions <[log in to unmask]> From: Luciano Stupazzini <[log in to unmask]> Subject: Re: Berillos o oculares To: [log in to unmask] Status: RO On Wed, 19 Mar 1997 Stan Mulaik wrote: >What is the etymology of Italian occhiali and Romanian ochelarii. Would >they support _oculares_? Spanish has _anteojos_ which would support >_anteoculos_ . French has _lunettes_. _oculares_ could be regarded >as short for _lentes ocular_. > Italian "occhiali" is originally an adjective derived from "occhio" and meaning "of the eyes" or "connected with the eyes". It was only used in connection with the nouns "vetro" ("glass") and "canna" ("barrel"): "vetro occhiale" meant eyeglasses and "canna occhiale" (whence "cannocchiale") meant "telescope". Meaning "eyeglasses", the adjective was soon used, usually plural, as a noun with ellipsis of "vetro". I hope this helps. ------------------------------------------ Luciano Stupazzini formerly Latin and Greek teacher at Liceo Minghetti, Bologna, Italy e-mail:[log in to unmask] ------------------------------------------- >>>>>>>> Stan Mulaik