[le questiones de Tuvia e Mia a Jay] > ma le question de Tuvia (e alsi de Mia) es proque apprender le lingua international >Interlingua nunc, s'il non es obvie pro me le beneficios que illa pote offerir pro me, >ille pare dicer. Pote alcun del lista offerir alco in adjuta super iste question? Hic >infra le thema in question de Tuvia... Pro me le beneficios de interlingua era immediatemente obvie. Puncto un: Iste dialecto commun de anglese, espaniol, portugese, italiano, francese, etc. es PRACTIC. Pro me como angloparlante, apprehender interlingua es un passo verso iste altere linguas. Anque verso le latino ipse. Io ha con successo usate interlingua in communicationes con franceses, espaniolparlantes, e brazilianos. Puncto duo: Le apprehension de latino classic ha essite semper considerate como un grande adjuta al angloparlantes in comprehender lor proprie lingua. In mi opinion, le apprehension de interlingua da le mesme adjuta sin le grande difficultates de latino classic. Puncto tres: Io non sonia troppo super lo que interlingua devinira in le futuro. Le lingua es belle, intelligente, e practic-- e generalmente ha le poter a servir le humanitate hodie. Al grado que le humanitate recognosce iste su poter, illo pote haber un grande o un parve successo. Ma iste recognoscentia venira non per argumentos in anglese, sed per experientias in interlingua ipse! Si personas ha un experientia juste de interlingua e non vide (o vole vider) le mesme cosas que io vide...alora!, que poterea io plus facer con argumentation que le experientia era incapabile a facer? Puncto quatro: Le veritate ha su proprie poter. Discipulos de un "veritate" ha ni le capacitate ni le responsibilite a esser plus forte que le veritate que illes predica. Si alicun "veritate" depende troppo ab le effortios de su discipulos, forsan sia le "veritate" ipse un pauco debile. Tu sape certemente, Jay, le instructiones date per Ieshua a su discipulos, "Quando personas vos non recipe, quita ille urbe e libera vostre pedes de su pulvere como testimonio contra illes." Forsan alteremente dicite--non perde troppo vostre tempore con obstinates. -- frank