Jay Bowks ha scripte: > > Ensjo, io ama iste poema, troppo "nette" e alsi pasionate, ma que pensa tu > de usar le parola "mulier" in vice de femina? Io sape que isto non es > troppo al forma IED ma il es tanto romantic e isto non plus ultra > linguistic romance es. > > Como se senti alteres in le lista re le parola mulier? In mi mente femina > pare tanto como le anglese "female" e si le parola "mulier" esserea usate > como un synonomio del parola "sposa" tanto melior, io opina humilemente e > con gran respecto e amor pro tote le altere genere -- il es importante > memorar se de que tote nos deveni de feminas, nostre matres, nonne? > > Amicalmente e con le meliores pensamentos in mente... > Jay B. De facto, le musica original usa le parola portugese "MULHER" (MULIER). Similemente a lo que Jay ha dicite, in portugese le parola correspondente a FEMINA, FE^MEA, sona multo como FEMALE, e un parola MULIER pro WOMAN esserea multo appreciate, viste le parola portugese MULHER. (LH in portugese sona como LL espaniol, o GL italian ante I.) -- ENSJO : EMERSON JOSE' SILVEIRA DA COSTA E-mail : mailto:[log in to unmask] Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ Addresse : Conj. Panorama XXI, Q. 26, C. 14 Nova Marambaia 66625-280 Belem - Para - Brasil Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740