~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > [log in to unmask] > > http://www.cheshire.net/~jjbowks/home.html Home Page > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > > ---------- > > de: Ensjo (Emerson José Silveira da Costa) <[log in to unmask]> > > a: Multiple recipients of list CONLANG <[log in to unmask]> > > : Como substituer le PROGRESSIVO? > > : Friday, March 21, 1997 4:05 PM > > > > Interlingua es un "maxime divisor commun" del principal linguas europee: > > ... > > > > Portugese de Portugal usa un altere construction: > > > > "(EU) ESTOU A CANTAR", litt. in anglese "I STAND/AM AT (the act of) > > SINGING". > > > > *** > > > > Commentarios? Suggestiones? > > -- > > ENSJO : EMERSON JOSE' SILVEIRA DA COSTA > > Como in le formula del portugese europee, le forma del infinitivo con le > preposition "a" pote esser usate in Interlingua, io mesme ha usate iste > formula multe vices pro voler expressar le presente active. Io crede que > le uso de un forma del gerundive in le phrase non es troppo problematic jam > que il es commun in multe linguas de radice. Le franco-germanic problema > es un obstaculo que poterea esser super-montate usante le formula "a -r", > ma hic es le paradoxa, in anglese un non pote dicer "to to go" o "at to go" > quando vole dicer "going". > > Le espaniol, portugese, e italiano ha un forma de "star", ma le francese e > anglese non ha le differentia in le verbos de esser. In francese le formas > "etre" e "je sui" demonstra como le verbos "ser" e "estar" de espaniol e > portugese esseva mergites in un verbo sol. In anglese le verbo "be" sol ha > iste forma e non duo. Il me pare que in un forma o altere, nos habera un > problema, e Gode in su perspicacia e experientia optava pro non usar le > forma del presente active. Ma le problema es hic con nos, que le > significato del active presente non es identic al presente indicative. Le > suggestion de Stan de usar -o, -eo, -io, es multo interessante e representa > le forma commun del preterito in le linguas romance, nonne? Il ha un > importante differentia inter le passato "-aba" e "-o" in espaniol e in > portugese similarmente, il es inter le "imperfecto" e le "preterito" del > passato del verbo. > > Ha alcun suggestiones del grammaticos in le lista que pote offerer adjutas > in isto? > > Amicalmente, > Jay B.