Io vole dar mi congratulationes a Jan Ĺrmann pro haber trovate ille paginas de dictionarios. Illos es optime fontes de consultation on-line de parolas. Io tamben vole aperir un parenthese pro dicer a Sig: Pro obtiner un "Ĺ", mantine le clave Alt premite e digita "0197" in le claviero numeric, e alora libera le clave Alt. Similemente, tu obtine un "ĺ" con "0229". Iste e altere codices de litteras tu pote trovar in le programma "Mappa de Characteres" (charmap.exe), que veniva insimul con Windows 3.1. Io pensa que illo non es plus incluse in Windows 95. Cerca lo in tu directorio C:\Windows. Si tu non lo habe, io te pote inviar lo via e-mail. Basta requestar. E io justo discoperiva in le CEID que BRASA existe in Interlingua!!!! EMBERS brasa Io pensa que io non lo habeva trovate perque io cercava "ember" sin le "-s" e cercante "parola integre", o sia, le programa non trovarea "ember" como parte de un altere parola. Alora, io pote traducer le texto novemente como: O meu amor Mi amor tem um jeito manso ha un modo mansuete que é só seu, que es solo sue, de me fazer rodeios, de me facer jocos preliminar, de me beijar os seios de me basiar le sinos me beijar o ventre me basiar le ventre me deixar em BRASA, me render in BRASA, desfruta do meu corpo ille frue de mi corpore como se o meu corpo como si mi corpore fosse a sua casa, ai! era su casa, ai! Infelicemente io non habe ulle sperantia de que RODEIO tamben habe un traduction directe. Io pensa que le parola espaniol RODEO, de equal etymologia, habe le senso plus international de un festa ubi cowboys tenta dominar cavallos o tauros brave. A proposito... Io non videva "rodeo" in le CEID. Esque iste parola non es tanto international como io suppone? -- ENSJO : EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA E-mail : mailto:[log in to unmask] Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ Addresse : Conj. Panorama XXI, Q. 26, C. 14 Nova Marambaia 66625-280 Belém - Pará - Brasil Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740