Allan Kiviaho ha scripte: > > [Ken] > Mia nuntempa opinio estas ke la Interlingua estas tro hispaneca, Io diceva anteriormente que, a mi senso, Interlingua habeva grande similaritates con italiano. Forsan perque, essente un parlante de portugese, mi cerebro captava le (grande) similaritates inter Interlingua e portugese, los considerava alique "normal", e los ignorava. Nonobstante, illo percipeva le elementos plus italian. Port/Esp: Plurales con -os/-as/-es Ita: Parolas plus prototypic (libro x livro, probabile x provável) > [Ken] > kaj mi TRE bedau`ras g`ian mankon de sistema vort-farado > > [Allan] > Lege, per favore, in le libro "Interlingua Grammar" per > Alexander Gode e Hugh E. Blair le capitulo "Word Building", p 56-83. > Interlingua NE mankas de sistema de vort-farado! Io me morde, perque io ancora non habe iste libro e illo debe esser plen de secretos que io ancora non sape... >:^# > [Ken] > <Allan ... consonantes blesante (cena, cinta, leccion, raza, zapato > etc.) in espaniol> > Pro certo? Kial?/Pourquoi?/Why? Si, isto es ver. Le "c" de "ce", "ci" e le "z" in le espaniol de Espania habe ille sono del "th" anglese de "think" ("un [s] con le lingua inter le dentes"). (Io pensa que in espaniol iste phenomeno se lo appella "seseo".) > [Allan] > Le maniera del franceses de parlar "r" non es viril, non > caesaric, non roman, non latin. Curiose... Perque on usa le termino "viril"??? In portugese nos ha duo sonos de "R": (1) Inter vocales o in le compositiones "cr-", "br-", "dr-"... Simile al "R" latin/italian/espaniol: caRo, BRasil, tRansfeRência... (2) In initio de parola, fin de syllaba, in le gruppo "rr", etc. (Io non rememora tote le casos.) Simile al "R" francese? Sono gutural, alique inter le "H" aspirate e le "J" espaniol (ma non tanto forte). (Io ipse lo pronuncia [h]!) Rosa, cantaR, caRRo (auto), tenRo (tenere)... > [Allan] > 6. Nulle signos diacritic > [Ken] > Tamen la Interlingua ja havas, c^u ne? > > [Allan] > "Interlingua Grammar" per Alexander Gode e Hugh E. Blair: > "Spelling and Pronunciation. §1. ... There are no extra signs and > symbols to indicate stress and pronunciation." Ubi tu ha vidite diacriticos in Interlingua, Ken? O alicuno te ha dicite que illo los habeva? -- ENSJO : EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA E-mail : mailto:[log in to unmask] Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ Addresse : Conj. Panorama XXI, Q. 26, C. 14 Nova Marambaia 66625-280 Belém - Pará - Brasil Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740