================================================ IN HOMEPAGES DEL INTERRETE: VAMOS SEMPRE SCRIBER AL MINUS UN VICE: Interlingua de IALA ================================================ -- Ensjo 970630 Allan Kiviaho ha scripte: > Estimate cavalleros del St. Joannis! > (Senior Grand-Maestro e le altere grados) Ssssssssssjjjjjjjjing! (Le sono de mi spada a esser tirate de su vaina e extendite contra le celo!) -- Allan Kiviaho 970701 Carrambal ... carrambal - le sono de mi cuirasse quando io inhabilemente torna me ... > Cercar information re Interlingua in Interrete es como > cercar un agulia in un pila de feno. Dunque nos deberea > accentuar ubique que nostre lingua es > - Interlingua de IALA, registrate per ISO 639 e > The Library of Congress, Washington > > Cercar "IALA" es un carga plus facile, il existe solmente > qualque pauches IALAs in le Interrete (...) Viste que nos non debe (al minus in isto momento) alterar le nomine de Interlingua, io pensa que un option esserea diffunder le expression "IALA Interlingua" o "Interlingua de IALA": -- Allan Kiviaho 970701 Io ardosomente consenti. Io pensa que on deberea scriber "Interlingua de IALA". Perque le nomine official de nostre lingua es Interlingua, ni IALA. -- Ensjo 970630 Nos deberea poner tal expression in ille exacte graphia (spelling) in omne nostre paginas, de modo organizate. -- Allan Kiviaho 970701 Exactemente! E le modo deberea esser "Interlingua de IALA". Nos poterea explicar: IALA = International Association de Linguas Auxiliar, benque le plus correcte modo esserea "Association International de Linguas Auxiliar" = AILA. -- Ensjo 970630 Assi, essera facile dicer al nove interessatos: "Cerca 'IALA Interlingua' in AltaVista o Yahoo!", < Allan: I.e. 'Interlingua de IALA'. In le cercar > < avantiate (ADVANCED SEARCH) in Altavista, > < usante le operatores de Boole: > < interlingua AND iala > e nos habera le certessa de que le paginas essera trovate. Isto tamben esserea trovate in cercas pro "IALA" e cercas pro "Interlingua". Nostre spadas e scimitares verso le celo! Un pro le Interlingua, Interlingua pro un! ("Le tres muschetteros" per Alexandre Dumas) Allan InterLingua de IALA a t i n