[log in to unmask] http://www.cheshire.net/~jjbowks/langlink.html. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Hic duo fabulas que Thom Wood me invia, illos esseva inviate in Novial e io se los traduceva al interlingua pro notar le grande similiaritate de vocabulario que Novial e Interlingua possede in commun... Amicalmente, Jay B. ---------- > From: Jay Bowks <[log in to unmask]> > To: thomas wood <[log in to unmask]> > Subject: Duo fabulas (was, Re: Du fables > > Thanks, Tom. > > It is interesting to see how both versions share so > much vocabulary. I am forwarding your stories, with > my Interlingua translation to the INTERLNG list. > Since, > Jay B. > ---------- > > From: thomas wood <[log in to unmask]> > > > > Du sakes > > > > Single portar du sakes, un sake devan > > le ed un hinter le. Sake devan le > > kontenar kulpes de visines. Sake > > hinter le kontenar len propri kulpes. > > Pro disum home non vidar len propri > > kulpes ma nulitem faliar at vidar kulpes de > > altres. > > > > > > > Duo Saccos > > Le simple porta duo saccos, un sacco > avante e le altere al retro. Le sacco > de avante contine le culpas del vicinos. > Le sacco al retro contine su > proprie culpas. Pro isto le homine non > vide su proprie culpas ma non falta in vider > le culpas del alteres. > > > Puero e nutes > > > > Puero posir lon manue en pote de nutes e > > kaptar tam multi kam lo pover > > tenar. Ma non eser posibli ektirar > > lon pugne. Kole de pote eser tro > > streti. Lo komensar plorar. Spektatore > > dikter, Nu, men puero, non eser > > tantim avidi. Eser kontenti at haver > > duime e vu pover ektirar vun manue > > fasilim. > > > > Tom > > Le puero e le nuces > > Un puero poneva su mano in un potto de > nuces pro sasir tantos como ille > poteva. Ma non eseva possibile retraher > su pugno. Le collo del potto esseva > troppo stricte. Ille comenciava a plorar. > Un spectator diceva le --Nunc, mi > puero, non esse tanto avide. Esse contente > de haber duo e tu potera > extraher tu mano facilmente. > >