Car amicos, Il es ver que in le linguas fonte de interlingua le nomines de instrumentos, specialmente los de mestieros special, diverge multo sovente. Le instrumento in question, anque usate per le robatores pro aperir con violentia un porta, es un KOEVOET (= pede de vacca) in lingua nederlandese. In germano le parola es identic: KUHFUSZ. In francese on ha le parolas general PIED-DE-BICHE, PIED-DE-CHEVRE, ma como instrumento pro robatores illo es indicate in francese per un termino special: PINCE-MONSEIGNEUR. Il es curiose que in multe linguas on vide le similantia de iste instrumento con le pede de un animal. Io non habeva le corage de traducer iste parola litteralmente, dunque secundo le parolas in germano e nederlandese. Alora, in mi dictionario io ha date le traduction LEVATOR, VECTE. Salutes amical de Piet