============================== FINNESE - UN LINGUA SIN FUTURO ============================== [Niall McKenna 971005] I feel strongly that this theory could be the anti-thesis of racism. The two theologians responsible for this theory were studying the Hopi Indian tribe and discovered that they had no future tense. (This is also true of languages like Bahasa-Indonesian.) Therefore, the idea that something WILL be done or that one will do something LATER or TOMORROW do not exist. And, with this, comes the cultural understanding that such planning is not necessary to accomplish tasks. So if someone is making a craft, the importance is not on WHEN it will be done. It WILL be done but there is no capacity in the language and, therefore, the culture to say when it will be done. Sapir and Whorf therefore concluded that because these two elements complement each other, language's capacity and cultural doctrines, they spawn each other. And it's true. [Allan Kiviaho 971007] Etiam le finnese non ha un tempore futur. (Mina") menen = io va (Mina") menen = io vadera (Mina") menin = io vadeva (Mina") marssin = io marcha (Mina") marssin = io marchara (Mina") marssin = io marchava ----------------------------- Alas! Alicun verbos finnese etiam non ha distinction inter le tempores de presentia e imperfecte. Si il es necesse de accentuar que le action occurera in le futuro, on face un construction bastante artificial: (Mina") tulen menema"an ('Io veni vader'). [a" = a-umlaut, a"a = dupla a-umlaut] MA! I will go. Ich werde gehen. Jag kommer att ga*. Forsan etiam le german linguas careva un tempore futur durante le phase 'primitive' del isto linguas. Verbos auxiliar 'will', 'werden', 'kommer att' sona bastante artificial a me ...! Ma le latino habeva un futur proprie. Futuramente Allan