======================= GIGADOLLAR = TERADOLLAR ======================= [Chris Burd 971018] Nota: Secundo mi Micro-Robert dictionario francese (1981), "billion" in senso de mille milliones es antiquate. Ma "milliard" pare esser un parola cardinal; pro exemplo, on defini "trillion" como "un milliard des milliards". Commentario de Chris: Ben que nos non ha ancora le tote datos, il pare possibile que nulle consenso existe inter le linguas fonte. Pro me, nonobstante, le question ha duo aspectos. (1) Que es le "ver" signification de "billion" etc. in interlingua? e Allan Kiviaho 971020: (Usa le fonte de Courier 10, per favor) ----------------------------------------------- Interlingua-English Dictionary: billion = 1. thousand millions 2. million millions milliardo = billion, milliard Assi, nulle consenso ma 1.000.000.000 = billion es legiermente favorite ----------------------------------------------- Interlingua, a grammar of the international language, Gode & Blair: EXPLICIMENTE: 1.000.000.000 = milliardo 1.000.000.000.000 = billiono ----------------------------------------------- (2) Qual usage es optime pro eviter miscomprension - inter interlinguanos e inter illes qui lege o audi interlingua passivemente? Super le 1e puncto io non ha un opinion secur. Concernente le 2e puncto, io trova que on curre le minus risca de ambiguitate con le solution britannic - "mille million", "million de milliones". Allan Kiviaho 971020: (Usa le fonte del Courier 10, per favor) ---------------------------------------------------- Chris, tu pote facilemente oblidar "le risca", minus o plus, perque: - le anglese american, un lingua anarchista e sin logica, contine sempre usar 1.000.000.000 = billion (que es le "BI", BIllion?) - le linguas principal del Europa Occidental, germano e francese, habente un cultura forte, contine sempre usar logicamente 1.000.000.000 = milliardo e 1.000.000.000.000 = billiono (million x million = BI milliones) --------------------------------------------------- Actualmente, le problema non es re lingual ma plus re le standardisation international de mesuras e unitates. Le americanos non son multo interessate super le cooperation international, vide le conferentias re "greenhouse effect", pro examplo. Como Jan Armann scribeva: Perque non 1.000.000.000 = gigadollar, in accordo del systema international "SI", nos dice ja anque "gigabyte" etc? Infortunamente, multo paises, como Brasil, son susceptibile al "imperialismo cultural" de America, e comencia usar le systema ubi un gigadollar non es gigadollar sed teradollar, what it is not ... -------------------------------------------------- Amicalmente ma agitatemente Allan Al altere latere, le usage del parola "million" (secundo Gode e Blair) face iste solution un poco inhabile. Illo es, on non dice: "Mi salario es 3 million dollares pro anno" ma plus tosto: "Illo es 3 milliones de dollares pro anno" Isto indica que on dicera non: "Io comprava mi casa pro 5 million million dollares" ma: "Io lo comprava pro 5 milliones de milliones de dollares" Esque iste usage (multo romanesc) es mandatori in interlingua? Chris Burd Victoria, Columbia Britannic