Salute! Le ortografia traditional de interlingua que reflecte le situation in tres del linguas fonte, le anglese, francese e germano (que tosto va cambiar su ortografia) es a vices troppo academic. On pote ben eliminar le h in omne locos ubi illo non modifa le pronunciation del littera c ante e, i. Nos scribe richessa pro non haber le pronunciation ritsessa, lo que evenirea si nos non scribeva le h. Anglese ha un _h_ que non se pronuncia a mi aviso in Thames e Thomas durante que on ha un pronunciation _th_ como in _thanks_ in _Lithuania_ lo que historicamente non pote esser justificate e es un effecto del ortografia. IED nota ci correctemente _Lituania_. Pro parlatores de linguas germanic scandinave, (plus finnese) germano, nederlandese, anglese e francese le _y_ es plus o minus marcate in le ortografia. In Svedese e germano e finnese on lo pronuncia, sed omne parolas que ha y in interlingua non lo ha in pro exemplo svedese. Assi _crystallo_ se scribe per _i_ in svedese e per _y_ in anglese ma non in francese, secundo mi dictionario fr.-sv. Del altere latere le dictionario Interlingua-svedese de Ingvar Stenstroem nota stilo malgrado que e francese e anglese usa le ortografia traditional _style_. Secundo le regulas pro le ortografia collateral il es etiam possibile sempre scriber consonantes simple. Ego crede que isto significa un troppo grande deviation ab le norma cognoscite usque nunc. Tamen io volerea recommendar _ric_ _richessa_, disvelopamento, disvelopar e non le altere idiotic ortografia _developpamento_, lo que a mi aviso solo es possibile in certe formas anglese e italiano sed non in le altere linguas. Ben, quando nos senti le besonio esser - o semblar esser - culturate, nos pote scriber shysthemathiccamente retenente omne le phormas educcate. In omne altere situationes: vamos facer tabula rassa con omne ille formas con h:s e y:s. Pro un ortografia sin misterios Histericamente Kjell R. Ma quanto al y. Como facer con le mysterios, le systemas, le thymo, le rythmo (oh!). Io dice: cambia lo in i. Pro que, il ha nulle consistentia in le linguas fonte: interlinguese _stylo_ es ben _style_ in anglese, ma illo es