Con respecto al orthographia, isto es un cosa de personal preferentia. Le argumento que le "ortografia simplificate" es "plus progressive e rational" es pur rhetorico. Il depende super qual es vostre rationes si o non il es "rational". Un valor pro me, in apprender e usar le interlingua, es que mi cognoscimento del formas prototypic accresce mi comprehension del anglese. Io rememora un curso in le universitate pro crescer le vocabulario (in anglese), e nos studiava le radices e affixos del latino e le grec in anglese. Libros como "30 dies a un plus grande vocabulario" ha semper essite popular in le Statos Unite. Istos insenia le radices latin e grec e lor significationes in anglese. Le orthographia "prototypic" in interlingua conserva le formas del parolas grec in le vocabulario international, que es le mesme essential- mente como in le anglese. Le orthographia de espaniol, ha semper parite alquanto opac a me quando io probava a comprehender le significantia de parolas espaniol. Potesser le forma visual es plus importante a me in recognoscer un parola. Io non dice que isto es un ration tote le mundo debe acceptar. Mais io opina que on reduce le attraction de interlingua al angloparlantes como un vehiculo al crescite comprehension de lor proprie lingua quando on scribe interlingua in un "ortografia simplificate". E le mesme pro mesmo le espanioles, que vole crescer lor comprehension de non solmente lor proprie lingua, mais linguas sororal. E il ha necun commission in interlingua que va decider in favor de un o le altere orthographia. Ambe systemas es permittite, e isto del comenciamento de interlingua. Sia tolerante de diversitate! Amicalmente, Stan Mulaik