=================== CHILDREN - INFANTES =================== [Stan Mulaik 971220] Io ha un question pro altere interlinguanos. Como on dice in Interlingua lo que nos dice como "children" in anglese. In anglese, nos ha tal usages: ------------------------------------------------- Allan Kiviaho 971221: Car Stan, io pensa que isto question es multo simple. In accordo de IED infante = 1. baby, infant; also: child 2. infante ------------------------------------------------- Mr. and Mrs. Smith have two children. --------------------------------- Allan: Sr. e sra Smith ha duo infantes --------------------------------- In case passengers must abandon ship in lifeboats, women and children first. ---------------------------------------------- Allan: In caso le passageros debe abandonar le nave in barcas de salvemento, le feminas e infantes i in prime loco (primo). ---------------------------------------------- The children were separated from their parents and led away by the guards. ------------------------------------------------- Allan: Le infantes era separate de lor parentes e conducite foras per le guardas (Hm ... In Auschwitz ...?). ------------------------------------------------- These books are excellent for children. ----------------------------------- Allan: Isto libros son excellente pro infantes. ----------------------------------- "children" in anglese es un substantivo generic que refere a ambe sexos. ----------------------------------------------- Allan: An "children" es solmente le plural (irregular) de "child"? On non pote dicer "childs", nonne? ----------------------------------------------- Assi, como dice isto? Stan Mulaik [Allan 971221] anglese child children spaniol nin~o nin~os italiano bambino bambini francese enfant enfantes germano das Kind die Kinder russo ditya deti (dyeti) rebenok (rebyonok) interlingua infante infantes latino infans infantes ----------- ----------------- ------------ svedese barn barn finnese lapsi lapset Le fundo etymologic de "child" in anglese: Anglese vetule "cild" (ex teutonese). gothese "kilthei" = le sino (womb) danese "kuld" svedese "kull" = lectiera (litter) Con salutes infantil Allan