[Frank Pfaff] > Durante le tempore quando mi matre suffreva su maladia usque morto > (cancere) un organization con le nomine "Hospice" dava nos multo adjuta. > Illa poteva remaner a casa e non debeva morir in le hospital. Io crede que > le temino "hospice" in iste senso de "organization qui adjuta morientes" es > ben cognoscite hic in USA. > > Le IED contene le verbo "respicer" con signification "to take care of". > Le radice "-spicer" pare esser importante. (hospice, respice). An > "-spic-" sia forsan connectite con "-spec-"? Respicer = retro spectar. In latine "a" breve e "e" breve in un syllaba aperte (le syllaba termina con un vocale) cambia ad "i" breve: ergo amicus -> inimicus, facio -> efficio, frango -> confringo, specio -> respicio. Hospicio va ab latino "hospitium", de "hospes" (in caso genitivo "hospitis") - un estraniero o un hospite. -- Steinar