Heri io audiva un programma multo interessante per le radio. Il se tractava del situation in Latvia. Iste pais es le medie inter le paises apudbaltic, flancate per Estonia al nord e Lituania al sud. Al latere opposite del baltico se trova Svedia. In Riga, le citate capital de Latvia, il habita 30 per cento latvianos, 40 per cento russos e le altere per centos ha altere linguas. Etiam intra le milites mundial Riga era un citate con un grande population russe, sed ille a ille tempores era equalitate per un grande communitate german e judeo salvo le latvianos. Durante le tempore sovietic le russo dominava quasi totalmente. Io ha audite que on mesmo a un stadio postulava que omne le disertationes academic _debe_ esser scribite in russo. In practica cognoscentia de solo latviano duceva a nulle loco. Io va discuter isto plus al fin de iste message. Le ideologia statal postulava que le lingua russe es le lingua international in le Union Sovietic. Le homines vivente in le varie republicas debe esser bilingual. In le practica isto significava que pro exemplo le latvianos debe saper russo, ma le russos non debe saper latviano. Nos omnes in iste lista sape que il non adjuta si on ha un lingua in le schola, si on non ha besonio de illo on lo non apprende. Per consequente multe russos non apprendeva le latviano. Quando Latvia deveniva un pais independente e mesmo cambiava le systema social, le population non-latvian se incontrava in un limbo, pro que illo non habeva le citatanitate (civitania) latvian, si illos non poteva coresponder a certe exigentias. Pro multe personas qui era nascite durante le tempore sovietic il es necesse passar un testo de latviano pro devenir citatano. Mesmo homines qui es nascite in le pais sed ha servite in le fortias armate, non es calculate como vivente in le pais. Pro le population russe il es multo difficile. Quando cata persona de un certe appartintentia ethnic apparteni al racia magistral, il es multo difficile quando le situation se cambia. In plus on ha le impression que le latvianos nunc prende revindication pro le tempore sovietic e on postula que omne tractamento public debe occurrer in latviano. Secundo le programma de radio mesmo conversationes telefonic inter functionarios in entreprisas russe, debe occurrer in russo. Le union Europee ha postulate que Latvia debe cambiar su leges verso le population russe. Il debe esser plus facile devenir citatano de Latvia. Secundo le programma de radio in le qual solo personas ethnicamente russe era intervistate il mesmo es interdite usar le anglese in Latvia, si on non traduce! Nunc al question amusante, que occurrerea, si homines latvian e russe comenciava usar Interlingua in le conversationes inter se. Il es obvie que isto me gaudiarea enormemente, ma le demanda es: Pote on in un tal situation dicer que interlingua es politicamente neutral? Opiniones, per favor! Kjell [log in to unmask] Kjell Rehnstroem Vaenortsgatan 87 S-752 64 UPPSALA Suedia - Sweden