Salute, amicos Nos ha le sequente formas: Esp: Piragua Ang: Pirogue (Piragua) Ita: Piroga Por: Piroga Fra: Pirogue Ger: Piroge Rus: ??? (Sve: Pirog) Isto pone un question interessante: Esque le forma de interlingua debe esser le forma original (piragua) o le forma le plus international (piroga). Io non es experto del principios de IALA, ma il me sembla que _piroga_ ha le optime comprensibilitate. [Kjell Rehnström] > Io ha un memoria vague que il existe un parola incorporate > in le svedese que es _pirog_ in duo significationes: > 1. un specie de paneteria russo > 2. un specie de nave de populos ancora vivente in un stadio > pre-agricultural. Io sempre ha pensate que le pastisso russe es appellate "pirog" proque illo resimila un canoa. Esque tu pote verificar o falsificar iste hypothese? Amicalmente Ove [log in to unmask]