Salute, amicos

Nos ha le sequente formas:

Esp: Piragua
Ang: Pirogue (Piragua)
Ita: Piroga
Por: Piroga
Fra: Pirogue
Ger: Piroge
Rus: ???
(Sve: Pirog)

Isto pone un question interessante: Esque le forma de interlingua debe
esser le forma original (piragua) o le forma le plus international
(piroga). Io non es experto del principios de IALA, ma il me sembla que
_piroga_ ha le optime comprensibilitate.


[Kjell Rehnström]
> Io ha un memoria vague que il existe un parola incorporate
> in le svedese que es _pirog_ in duo significationes:
> 1. un specie de paneteria russo
> 2. un specie de nave de populos ancora vivente in un stadio
> pre-agricultural.

Io sempre ha pensate que le pastisso russe es appellate "pirog" proque illo
resimila un canoa. Esque tu pote verificar o falsificar iste hypothese?


Amicalmente
Ove

[log in to unmask]