---------- > De: Jay Bowks <[log in to unmask]> > A: [log in to unmask] > Asunto: Uuuu! Re: Presentation > Fecha: lunes 23 de marzo de 1998 22:30 > > Uuuuuuuuuu, Ignacio tu non sape lo que brillava in mi > mente justemente nunc, mi amico.... si tu insenia Basco, > (Euskadi, in Euskerra? etc.) Le parola correcte es Euskera o Euskara. io te peti que tu considera > componer un glossario de Basco a Interlingua. Io es facente lo! Io faceva > un glossario de anglese a interlingua pro apprender > vocabulario io mesme. Assi le recerca del parolas > augmentava mi vocabulario personal in poter scriber > interlingua melior. Si tu vole reciper le dictionario > que io componeva del ressources del rete io te lo > pote inviar como un attachamento a un message > de eposta. Siiii. Io vole reciper lo, malgrado mi anglese non es troppo bon. E le invitation es alsi pro omne alteres > qui vole reciper lo, illo es gratis e io lo inviara con > multe felicitate de saper que adjutara a altere personas, > io solmente te preca, Ignacio, que tu considera comenciar > un glossario basco/ingerlingua. Io amarea poter leger > lo e assi apprender un pauc de Basco mesmo. :-) > > Quando io esseva un juvene, le lingua basque esseva un > grande attraction pro me. Io amava le complexitate de > su grammatica e le sonos tanto "masculin" de su > vocabulario. De facto le influentia del lingua basque > o de linguas relationate a illo del tempores primitive de > Espania dava al Castellano moderne su apparentia > differente al altere linguas romance. Un altere dia io vos parlara super le basco, Euskadi, Navarra e le "encierro", si vos vole. Eskerrik asko, Jay, hire laguntzagatik (gratias, Jay, pro tu adjuta). LE DEFIA DE HODIE Qui osa traducer iste texto difficile e belle? Io ancora non pote! COMPETITIVIDAD Quienes van muy deprisa hacia ninguna parte cierran el paso sin un solo resquicio a quienes queríamos llegar lentamente a un destino. ("El día que dejé de leer El País". Jorge Riechmann)