Salute Sig! Esque iste texto non etiam era in Sydsvenskan alcun semi-anno antea? Il me sembla que io recognosce le texto. : "Que would happen if, wenn Du open your computero, finde eine >message >in iste lingua? No es Englando, no est Germano, no est Espano, no est >Franzo, no >est keine known lingua aber Du understande. No. Du lezendo la neue >europese >lingua: de europanto." > Iste es comprendite sin problema per un grande parte del population de >Europa. >Le patrino post iste nove lingua es un interpretator simultan italian in >le >Consilio Europee, qui se appello Diego Marani. Partialmente >pro rider ille disvellopa iste arte in regular columnos in un jornal >belgic. > Differente variantes de europanto es exercite quotidiemente per quasi >omne >invitate-travaliante functionarios de UE e per omne redactores, veniente >a Brussel con flectente saper de linguas. Anque le povre population >local, laborante in le occupationes servicio, como taxi, botecas e. a. >es fortiate apprender iste lingua proque illes debe servir iste >clientes. On non debe negliger le fortia del humor in le crear de varie parolas. Pensa del svedese _fika_ e _fotnötter_ (nuces de pede pro _notas de pede_) que quasi deveni un vocabulo normal proque humanos la tanto ama. Que tu pensa? On pote dicer que _europanto_ es le EUese _transpiranto_. Forsan il ha plus svedeses qui sape _Ma paj, ma paj ma farsi-paj_ que tales qui sape que _den här_ in interlingua es _iste_| :-) Kjell [log in to unmask] Kjell Rehnstroem Vaenortsgatan 87 S-752 64 UPPSALA Suedia - Sweden