POETAS | POETAS |
(Florbela Espanca) | (Trad. Ensjo) |
Ai as almas dos poetas | Ai, le animas del poetas |
Não as entende ninguém; | Non los comprende qualcuno; |
São almas de violetas | Son animas de violas |
Que são poetas também. | Que son poetas tamben. |
Andam perdidas na vida, | Illes va perdite in le vita, |
Como as estrelas no ar; | Como le stellas in le aere; |
Sentem o vento gemer | Illes senti le vento gemer |
Ouvem as rosas chorar! | Illes audi le rosas plorar! |
Só quem embala no peito | Solo qui cuna in le pectore |
Dores amargas e secretas | Dolores amar* e secrete |
É que em noites de luar | Es qui in noctes de luna |
Pode entender os poetas. | Pote comprender le poetas. |
E eu, que arrasto amarguras, | E io, qui trahe amaritudes, |
Que nunca arrastou ninguém, | Qui nunquam traheva qualcuno, |
Tenho alma pra sentir | Habe anima pro sentir |
A dos poetas também! | Le del poetas tamben! |
(* amar [adj.] = acerbe)
--
ENSJO*: EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
E-mail : [log in to unmask] [<Ø>] Brasil!
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
UIN ICQ : 713833 [* "sj" pronunciate "sh"]
INTERLINGUA - lingua auxiliar international
Info : http://www.interlingua.com
Grammar : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html