interlingua     essame
svedese         svärm (sva&umlaut;rm
anglese         swarm
francese                essaim
italiano                sciame
espaniol                enjambre

Pro le sci+vocal compara etiam sciopero = int. exopero

Italiano obviemente abomina le e prothetic, le optime testimonio del qual
sembla esser La Scala di Milano. (Io suppone que isto es relate con nostre
_escalation_ e _deescalation_. Ma interlingua _scala_.

Isto es excellente. _Le inimicos scalava le fortessa_ non es le mesme scala
que in _Le militares ha escalate su attaccas._

Aproposito. Io ha sempre vivite in le illusion que le francese parola pro
_essayo_ es lo mesme sin _o_. Ma in le dictionario io nunc videva que le
parola francese es _essai_. Isto illumina un puncto interessante. Quando
cessa un parola esser comprehensibile? Viste que omne linguas qui lo pote
haber demonstra le forma _essayista_ (mesmo le francese, e isto es le
parola que on sagemente ha includite in interlingua - essayo).




Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden