interlingua essame svedese svärm (sva¨aut;rm anglese swarm francese essaim italiano sciame espaniol enjambre Pro le sci+vocal compara etiam sciopero = int. exopero Italiano obviemente abomina le e prothetic, le optime testimonio del qual sembla esser La Scala di Milano. (Io suppone que isto es relate con nostre _escalation_ e _deescalation_. Ma interlingua _scala_. Isto es excellente. _Le inimicos scalava le fortessa_ non es le mesme scala que in _Le militares ha escalate su attaccas._ Aproposito. Io ha sempre vivite in le illusion que le francese parola pro _essayo_ es lo mesme sin _o_. Ma in le dictionario io nunc videva que le parola francese es _essai_. Isto illumina un puncto interessante. Quando cessa un parola esser comprehensibile? Viste que omne linguas qui lo pote haber demonstra le forma _essayista_ (mesmo le francese, e isto es le parola que on sagemente ha includite in interlingua - essayo). Kjell [log in to unmask] Kjell Rehnstroem Vaenortsgatan 87 S-752 64 UPPSALA Suedia - Sweden