Me place multo tote iste storia del nomines e del nomines de famiglia. Io sape nihil in re mi nomine, Ignacio. Io supone que le prime parte, ‘ign-’, se refere al foco. Ignacio es un nomine multo popular hic, forsan proque un grande sancto catholic, Ignacio de Loyola (le fundator del Compania de Jesus), nasceva presso Navarra.

Martinez es un nomine de famiglia de origen germanic, e significa "filio de Martin". In le principio del Etate Medie, le ‘visigodos’ (io non sape como dicer lo in Interlingua) creava un importante regno in Hispania (le actual Espania e Portugal) e le sud de le Galia cuje capital era Toledo. Le reges conquireva quasi tote le Peninsula Iberic minus parte de mi terra. Per exemplo, mi citate (Pamplona) habeva un guarnition germanic. Le periodo germanic de Espania es multo interessante. Proque illo existeva, Espania es plen de Martinez, Perez, Gutierrez, etc.

Recari o Rekari, mi secunde nomine de famiglia, veni ab le basco, sed illo es multo rar. Io non cognosce le traduction exacte (vos debe memorar que le basco es un lingua dinamic, como qualcunque altere), ma le initio ‘Reca-’ es multo clar: ‘erreka’ vole dicer ‘riviera’. In espaniol, le secunde nomine de famiglia, illo del matre, es quasi tanto importante como le prime. Si tu vole, tu pote cambiar le succession de ambes.

E como on dice ‘costa’ in basco? Il ha multe parolas pro illo: kostalde, itsasalde, itsasertze, kosta... ‘Itsaso’ vole dicer ‘mar’, e ‘alde’... Mmmmh, dice nos que illo vole dicer ‘zona’, plus o minus. ‘Ertze’ es ‘litore’. Face vos ipse le combinationes.

Ignacio.