Il esserea interessante saper si le _Archivio Glottologico Italiano_ publica articulos in altere linguas que italiano e proque on in tal caso informa de un tal cosa in anglese. Omne personas que lege anglese non lege italiano, e illes qui lege italiano ha nulle profito de leger le publication. Omne illes qui lege italiano non certemente lege le anglese e per consequente non pote esser incontrate per le information. Certo in nostre tempore, nonobstante, quando quasi omnes publica in anglese.... Un pensamento linguistic: Il es evidentemente _archivIo in italiano. Omne le altere linguas ha _archivo_! Ma ego pote imaginar le pensamento. In un senso plus regular que le forma international. Ego deplora le facto que on non pote usar _verbio_ pro le classe de linguage e _verbo_ pro _parola_. Un persona qui usa multe parolas es, como nos sape, verbal. E un parola que es usate con un verbo es un _adverbio_. Oh, si on haberea le derecto parlar de verbios e verbos! Tunc on explica facilemente: un persona verbose es un qui usa multe verbos. Le verbo _parlar_ es un _verbio_ in interlingua. (Isto es de facto conforme al principios de crear parolas in interlingua. Memora _cordial_ e _corde_!) [log in to unmask] Kjell Rehnstroem Vaenortsgatan 87 S-752 64 UPPSALA Svedia - Sweden