Io anque pensa que il non ha problema con NUNQUAM. E il es ver, in castiliano le parola "nunca" es filia directe de le parola latin. Nos usa "nunca" e "jamás" como si ilos sia le mesme parola. Il ha un parve diferentia de expresion, pois "jamás" es plus definitive. Io crede que in portugese anque le parola es "nunca". Io non es secur. Simón Morgado