Ecce le tote texto in mi traduction del svedese. Io pote copiar le texto del original si alcun ha un interesse special. Ecce le traduction: Nove lege dara problemas del internet. Ab le 24 de octobreiste anno on debe prestar attenstion! A iste dato PUL obtine fortia legal. Qual es nun iste acronymo? Illo significa "personuppgiftlagen - Lege de datos personal" e es fundate in le directivas concernente datos (data) le qual omne le paises del Union Europee ha promettite sequer. Secundo le regulas del nove lege il interdicite divulgar nomines e altere datos (=informationes) in le Internet. On ergo non ha derecto attaccar - o laudar - alcuno, pro exemplo in un gruppo de discussion a UseNet News sin anteriormente ha sollicitate e recipite le permission del persona del qual on parla. Nonobstante il ha nulle lege sin exceptiones, jornalistas, artistas e scriptores pote - sin risco de esser vocate a un corte legal continuar le discussiones sin le intervention del Union Europee. Le question es, si olles osa. Le exceptiones es si nebulosemente scribite que on certo pote interpretar los comocumque. Etiam personas ordinari pote in certe casos utilisar su derecto de parola si illes antea ha obtenite un "unequivoc" approbation del persona le qual on vole mentionar in su texto. Si on rende public nomines de personas individual on pote esser condamnate a duo annos de prision. Isto es parolas clar que non lassa loco de dubita. _Le idea de internet es perdite_ Le causa del lege es que Internet es un fenomeno international, e secundo le Union Europee il es "interdicite transferer a un tertie pais tal informationes personal, que es le objecto de processamento*". Le director general Anitha Bondestam indica que si tosto que un material es ponite al Internet illo es un "cosa transferite al estraniero", e de isto on forsan debe esser de accordo. Ma esque le Union Europee non, in omne casos, debe abstiner de intervenir in discussiones private via le internet? Le question es si non tote le idea de internet essera perdite pro leges tanto ridicule. Le jurista principal (jurista-in-chef) al commission de inspection del campo de computatores Leif Lindgren allega in unenunciation que essera problemas con le nove lege. Il es credibile que le usatores de computatores intra le Union Europee es de accordo con ille. In addition al omne le altere follias le rixa in re un sito o texto in un gruppo de discussion svedese essera decidite per le tribunal del Union Europee in Luxenburg. Il ha personas qui dice que le Internet significa un augmentation del libertate de parola e le democratia. Hmm, ora isto es effectivemente impedite per ridicule leges del Union Europee. Lars Strömberg (Traduction Kjell Rehnström) ABC-bladet 1998:3 Si vos desira le texto svedese io invia isto personalmente a cata sollicitator. Iste referato del possibile repercussiones pone al interesso un altere aspecto del uso del qualcumque lingua international del qual non multes sembla haber pensate: es textos in pro exemplo interlingua protegite in le mesme maniera como un texto in un lingua ethnic? Pote le transparentia de interlingua forsan esser un protection. Imagina que occurrerea si alcunos initiava le publication de material illicite in Volapük! Qual tribunales tractarea un tal cosa, que in re provas? Qui deciderea? Le resultato poterea esser que un o plure paises facerea actiones legal contra textos in un tal lingua? Poterea on usar interlingua como medio in un rixa international? [log in to unmask] Kjell Rehnstroem Vaenortsgatan 87 S-752 64 UPPSALA Svedia - Sweden