Multissssssime gratias.
        Io ben sape que mi vocabulario es bastante mal, malgrado mi longe
tempore con Interlingua. Ma io ha un problema de "conscientia", pois al
vices il me pare que lo que io scribe in Interlingua es multo similar al
castiliano, tunc io vade al latin. Per isto, gratias, pois tote le
correctiones me adjuta multissimo.
        Re Gallecia/Galicia, io debe decir que io optava per le nomine
original. Me pareva multo bel le nove version del poema in galego, e il
pote esser que ora es plus correcte (que lo dice un galego).

Simón Morgado