Multissssssime gratias. Io ben sape que mi vocabulario es bastante mal, malgrado mi longe tempore con Interlingua. Ma io ha un problema de "conscientia", pois al vices il me pare que lo que io scribe in Interlingua es multo similar al castiliano, tunc io vade al latin. Per isto, gratias, pois tote le correctiones me adjuta multissimo. Re Gallecia/Galicia, io debe decir que io optava per le nomine original. Me pareva multo bel le nove version del poema in galego, e il pote esser que ora es plus correcte (que lo dice un galego). Simón Morgado