AS BALEIAS LE BALENAS Roberto Carlos & Erasmo Carlos Trad. Ensjo Não é possível que você suporte a barraNon es possibile que tu supporta le situation De olhar nos olhos do que morre em suasDe reguardar intra le oculos de lo que mãos mori in tu manos E ver no mar se debater em sofrimento E vider lo in le mar a debatter se in suffrentia E até sentir-se um vencedor nesse E mesmo sentir te un vincitor in ille momento momento Não é possível que no fundo do seu Non es possibile que in le fundo de tu peito pectore Seu coração não tenha lágrimas guardadas Tu corde non habe lacrimas conservate Pra derramar sobre o vermelho derramadoPro diffunder super le rubio diffundite No azul das águas que você deixou In le blau del aquas que tu rendeva manchadas maculate Seus netos vão lhe perguntar em poucos Tu granfilios va questionar te in pauc anos annos Pelas baleias que cruzavam oceanos Re le balenas que cruciava oceanos Que eles viram em velhos livros Que illes ha vidite in vetule libros Ou nos filmes dos arquivos O in le films del archivos Dos programas vespertinos de televisão Del programmas vespertin de television O gosto amargo do silêncio em sua boca Le gusto amar del silentio in tu bucca Vai te levar de volta ao mar e à fúria Va ducer te retro al mar e al furia louca folle De uma cauda exposta aos ventos De un cauda exposite al ventos Em seus últimos momentos In su ultime momentos Relembrada num troféu em forma de arpãoRememorate in un tropheo in forma de harpon Como é possível que você tenha coragem Como es il possibile que tu habe corage De não deixar nascer a vida que se faz De non lassar nascer le vita que se face Em outra vida que sem ter lugar seguro In altere vita que sin haber local secur Te pede a chance de existência no Te pete le chance de existentia in le futuro futuro Mudar o rumo e procurar seus Cambiar le direction e cercar tu sentimentos sentimentos Vai te fazer um verdadeiro vencedor Va render te un ver vincitor Ainda é tempo de ouvir a voz dos ventosIl ancora es tempore de audir le voce del ventos Numa canção que fala muito mais de amorIn un cantion que parla multo plus de amor Seus netos vão lhe perguntar em poucos Tu granfilios va questionar te in pauc anos annos Pelas baleias que cruzavam oceanos Re le balenas que cruciava oceanos Que eles viram em velhos livros Que illes ha vidite in vetule libros Ou nos filmes dos arquivos O in le films del archivos Dos programas vespertinos de televisão Del programmas vespertin de television O gosto amargo do silêncio em sua boca Le gusto amar del silentio in tu bucca Vai te levar de volta ao mar e à fúria Va ducer te retro al mar e al furia louca folle De uma cauda exposta aos ventos De un cauda exposite al ventos Em seus últimos momentos In su ultime momentos Relembrada num troféu em forma de arpãoRememorate in un tropheo in forma de harpon Não é possível que você suporte a Non es possibile que tu supporta le barra... situation... -------------------------------------------------------------------------------- ENSJO : EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ UIN ICQ : 713833 INTERLINGUA - lingua auxiliar international Info : http://www.interlingua.com Brasil : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ubi/