Mario scribeva i.a. >"Partito" - "Qual traduction usarea vos pro anglese "all-party committee:" >Per Ensjo: "Secundo le IED, partito n (...); 4. party ("a political or >religious party");(...) Hence: partitario-partitarismo; partitario n >partisan (= adherent of a party) >Io crede que, justo como occurreva con "estraniero", ab le qual on postea >derivava le adjectivo "estranier" non presente in le IED, nos pote tamben >derivar le adjectivo "partitari" ab le substantivo "partitario". Assi, io >propone "committee omnipartitari" pro "all-party committee"." > >In Italia nos ha multe active le radical Marco Pannella e le actual >commissario europee Emma Bonino. Al adresse http://www.radicalparty.org tu >trovara "Welcome to the web of the Transnational Radical Party, a >nonviolent organization for the reform of the international right" e le >parola "transparty", (in ultra a "international language, esperanto", me >dole!), ergo trans - party e trovarea credito le proposition de Allan pro >"transpartito", e io dicerea con Ensjo e con le § 139 I.A.b. >transpartit-ari, ergo "committee transpartitari" e etiam "comitato >transpartitari" que, pro me, es plus simplice. > >Al pagina http://www.radicalparty.org/home.htm tu potera leger (vide le >ligamine Langue universelle) in le medio de altere: "Le Parti Radical >considère l'Espéranto comme une langue ayant les caractéristiques >susceptibles de satisfaire les exigences précitées. Une campagne pour >l'expérimentation de l'Espéranto, menée avec l'"Esperanto Radikala Asocio", >fédérée au Parti Radical, a déjà obtenu en 1994 l'approbation et le >financement partiel par l'UNESCO d'un projet pour l'enseignement de >l'Espéranto dans une centaine d'écoles de près de 20 pays." > >Dunque es sempre e sol un question de presentia e initiativa. >Ciao > Mario, quando io comenciava con interlingua io mesme habeva le senso que _committato_ o como io a ille tempore voleva scriber _comitato_ esserea le optime parola pro _committee. Il es ben le verbo _comittere_ e in analogia con _empleato_ e tal parolas. Io crede etiam que le lingua que es favorate del partito transnational etiam habeva un influentia..... ;-) On pote dicer que me interesse in le forma _comitato_ esserea reguardate como un caso de _prototypitis acuta_ ;-) [log in to unmask] Kjell Rehnstroem Vaenortsgatan 87 S-752 64 UPPSALA Svedia - Sweden