Mario ha dicite: >Car Amicos, > >nos es carente, Stan, o scarse, escarse, o ancora in italiano "scarsi". >In mi Castellina io trova pro "sparuto" {ag} magre, tenue, emaciate, >scarse, {gruppo} parve, reducite. >Le adjectivo italian "scarso" ha inter su significatos: mancante, >insufficiente, inadeguate in lo que concerne quanto il serea necessari. >Io individua duo "scarsi". Uno es tu Stan: tu non ha traducite le texto >anglese, esque tu non time que Allan te invia su anathema? >Le altere "scarso" es le U.M.I. que dormi. >Io lo ha dicite grande! >Bon fin 1998 e bon principio 1999 a totos, > >Mario Io opina que le discussion de scarse, escarse, etc. esseva per Kjell, Chris e Piet, e Kjell jam ha date le anglese "scarce". Mais io opina que le texto in anglese que io ha recipite de auxlang es un topico pro discusson a strat-il. Stan