Kjell Rehnstrom scribeva:
Esque on non pote usar le forma anglese un poco interlinguisate: Insulas
Windward.

Io ha in svedese vidite un traduction del nomine que significa alque como
_Insulas in le vento_ si isto es de adjuta.

Hm... Io cercava per AltaVista paginas con "Windward" in altere linguas que anglese... e de facto io non trovava un altere nomine. Le nomine international pare esser mesmo le nomina anglese. Per exemplo:
(...) c'est aussi le plus grand des îles Windward.
Io usara "Insulas Windward".
--
   ENSJO : EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
 UIN ICQ : 713833

INTERLINGUA - lingua auxiliar international
    Info : http://www.interlingua.com/europa/queesinterlingua.html
  Brasil : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ubi/