A RITA | RITA |
Chico Buarque de Hollanda | Trad.: Ensjo |
A Rita levou meu sorriso | Rita ha portate via mi surriso |
no sorriso dela. | in su surriso. |
Meu assunto, | Mi affaires, |
levou junto com ela. | illa los ha portate via con se. |
E o que me é de direito, | E lo que es mie de derecto, |
arrancou-me do peito. | illa me lo ha evellite del pectore. |
E tem mais | E il ha plus: |
Levou seu retrato, seu trapo, seu prato. | Illa ha portate su portrait, su drappo, su platto. |
Que papel! | Qual rolo! |
Uma imagem de São Francisco | Un imagine de Sancte Francesco |
e um bom disco de Noel. | e un bon disco de Noel. (Noel Rosa) |
A Rita matou nosso amor | Rita ha occidite nostre amor |
de vingança. | per vindicantia. |
Nem herança deixou. | Non mesmo hereditage illa ha lassate. |
Não levou um tostão | Illa non ha portate moneta |
porque não tinha não. | perque io non habeva, no. |
Mas causou perdas e danos, | Ma illa ha causate perditas e damnos, |
levou os meus planos, | illa ha portate via mi planos, |
meus probre enganos, | mi povre illusiones, |
os meus vinte anos, | le mie vinti annos, |
o meu coração. | mi corde. |
E além de tudo, | E ultra toto, |
me deixou mudo | me ha lassate mute |
um violão. | un violon. |
INTERLINGUA - lingua auxiliar international
Info : http://www.interlingua.com/europa/queesinterlingua.html
Brasil : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ubi/