ELA DISSE ADEUS | ILLA DICEVA ADEO |
Herbert Vianna | Trad.: Ensjo |
Now the deed is done | Ora le facto es facte |
As you blink, she is gone | Quando tu palpebra, illa ha vadite via |
Let her get on her life | Lassa la viver su vita |
Let her have some fun | Lassa la haber alcun diversion |
Ela disse adeus e chorou | Illa diceva adeo e plorava |
(Já sem nenhum sinal de amor) | (Ja sin qualcunque signal de amor) |
Ela se vestiu e se olhou | Illa se vestiva e se reguardava |
(Sem luxo, mas se perfumou) | (Sin luxo, ma illa se perfumava) |
Lágrimas por ninguém | Lacrimas pro necuno |
Só porque é triste o fim | Solo perque il es triste le fin |
Outro amor se acabou | Altere amor se finiva |
Ele quis lhe pedir pra ficar | Ille voleva peter que illa restava |
(De nada ia adiantar) | (Esserea inutile) |
Quis lhe prometer melhorar | Ille voleva promitter a illa meliorar se |
(E quem iria acreditar?) | (E qui lo crederea?) |
Ela não precisa mais de você | Illa non ha plus besonio de te |
Sempre o último a saber | Sempre le ultime a saper |
Ela disse adeus | Illa diceva adeo |
Ela disse adeus | Illa diceva adeo |
INTERLINGUA - lingua auxiliar international
Info : http://www.interlingua.com/europa/queesinterlingua.html
Brasil : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ubi/