MEU ERRO | MI ERROR |
Herbert Vianna | Trad.: Ensjo |
Eu quis dizer, | Io voleva dicer, |
você não quis me escutar. | tu non voleva ascoltar me. |
Agora não peça, | Ora non pete, |
não me faça promessas. | non me face promissas. |
Eu não quero dizer | Io non vole dicer |
nem quero acreditar | ni vole creder |
que vai ser diferente, | que illo va esser differente, |
que tudo mudou. | que toto ha cambiate. |
Você diz não saber | Tu dice que tu non sape |
o que houve de errado, | qual error il ha habite, |
e o meu erro foi crer | e mi error ha essite creder |
que estar ao seu lado | que esser a tu latere |
bastaria... | bastarea... |
Ah, meu Deus! Era tudo | Ah, mi Deo! Illo era toto |
que eu queria... | que io voleva... |
Eu dizia o seu nome, "não | Io diceva tu nomine, "non |
me abandone jamais." | me abandona jammais." |
Mesmo querendo | Malgrado volente |
eu não vou me enganar. | io non va illuder me. |
Eu conheço seus passos, | Io cognosce tu passos, |
eu vejo seus erros. | io vide tu errores. |
Não há nada de novo, | Il ha nihil nove, |
ainda somos iguais, | nos ancora es le mesmes, |
então não me chame, | alora non me appella, |
não olhe pra trás. | non reguarda a retro. |
Você diz não saber | Tu dice que tu non sape |
o que houve de errado, | qual error il ha habite, |
e o meu erro foi crer | e mi error ha essite creder |
que estar ao seu lado | que esser a tu latere |
bastaria... | bastarea... |
Ah, meu Deus! Era tudo | Ah, mi Deo! Illo era toto |
que eu queria... | que io voleva... |
Eu dizia o seu nome, "não | Io diceva tu nomine, "non |
me abandone jamais." | me abandona jamais." |
INTERLINGUA - lingua auxiliar international
Info : http://www.interlingua.com/europa/queesinterlingua.html
Brasil : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ubi/