Car amicos, Jam durante plure septimanas le cambio de casa me occupa le plus grande parte del dies. Ab le 19 de novembre mi nove adresse es: Kometenlaan 38 3721 JT Bilthoven NEDERLAND Tel.: 030 20 35 Vos comprende sin dubita que in le periodo currente io lege le messages electronic recipite sovente in hasta. Provisorimente io ipse scribe messages solmente in casos de urgentia. In su message de hodie Allan Kiviaho nos describe su ideas super le DELIA, le GELIA e le XELIA. Relative al DELIA io vole dicer que: 1. Il non ha derectos de autor pro le IED, ma le version scannate per Arne Pedersen contine multe misimpressiones. E quando Peter Gopsill jam es super le puncto de publicar un edition extendite del IED, on non pote in le internet publicar le IED sin su permission. 2. Le inversion del dictionario Deutsch-Interlingua per Schild e Ruhrig ha essite facite per Arne Pedersen e il ha un parve numero de personas qui es in possession de un exemplar. Anque io ha un tal exemplar. Ma il debe esser clar que le inversion (Interlingua-Germano) besonia le labor de un o de un grupo de interlinguistas competente, ante que illo essera preste pro publication. In ultra io ha constatate que le obra de Schild-Ruhrig contine un assatis grande numero de parolas del quales io dubita que illos pertine al vocabulario international. Como forsan on sape, io ha facite un brochure con circa 1700 parolas de iste dictionario que, secundo mi opinion modeste, besonia esser discutite. Salutes amical de Piet