Kjell Rehnstrom scribeva: > Esque on non pote usar le forma anglese un poco interlinguisate: Insulas > Windward. > > Io ha in svedese vidite un traduction del nomine que significa alque como > _Insulas in le vento_ si isto es de adjuta. Hm... Io cercava per AltaVista paginas con "Windward" in altere linguas que anglese... e de facto io non trovava un altere nomine. Le nomine international pare esser mesmo le nomina anglese. Per exemplo: (...) c'est aussi le plus grand des îles Windward. Io usara "Insulas Windward". -- ENSJO : EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ UIN ICQ : 713833 INTERLINGUA - lingua auxiliar international Info : http://www.interlingua.com/europa/queesinterlingua.html Brasil : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ubi/