Quanto al message re le grammaticas e dictionarios de interlingua, io me recorda un amusante cosa: Quando on voleva introducer electiricate in Stockholm on dava - a multo bon conditiones - cocinas (furnellos)* electric a omne familias in un certe region, e on pagava multo avantagiosemente pro le currente electric. Forsan le dictionarios es le furnellos (cocinas) de interlingua. On vende le Zingarelli de italiano ci in Uppsala. Io non memoria le precio, ma certo costarea tanto si on invia le libro al Statos como le precio pro comprar lo. Le precios pro inviar cosas per posta son horrende. * Io habeva problemas trovar un bon traduction de _furnello_ que io solo trovava in mi dictionario danese-interlingua de Moth et alteres. Io cercava in le francese e espaniol e italian dictionarios que io possede e le resultato es lo sequente: interlingua: furnello, cocina ? anglese: stove danese: komfur espaniol: hornillo finnese: liesi, hella francese: cuisinère germano: herd italiano: cucina economica polonese: kuchnia russo: plyta' (io marca le accento per le ' in le exemplo russe) Dictionariemente [log in to unmask] Kjell Rehnstroem Vaenortsgatan 87 S-752 64 UPPSALA Svedia - Sweden