Quanto al message re le grammaticas e dictionarios de interlingua, io me
recorda un amusante cosa: Quando on voleva introducer electiricate in
Stockholm on dava - a multo bon conditiones - cocinas (furnellos)* electric
a omne familias in un certe region, e on pagava multo avantagiosemente pro
le currente electric.

Forsan le dictionarios es le furnellos (cocinas) de interlingua.

On vende le Zingarelli de italiano ci in Uppsala. Io non memoria le precio,
ma certo costarea tanto si on invia le libro al Statos como le precio pro
comprar lo.

Le precios pro inviar cosas per posta son horrende.

* Io habeva problemas trovar un bon traduction de _furnello_ que io solo
trovava in mi dictionario danese-interlingua de Moth et alteres. Io cercava
in le francese e espaniol e italian dictionarios que io possede e le
resultato es lo sequente:
interlingua:  furnello, cocina ?
anglese: stove
danese: komfur
espaniol: hornillo
finnese: liesi, hella
francese: cuisinère
germano: herd
italiano: cucina economica
polonese: kuchnia
russo: plyta'
(io marca le accento per le ' in le exemplo russe)

Dictionariemente


[log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Svedia - Sweden