Iz-za ostrova na strezhen' -
De detra un insula al currente profunde

(Un russe canto tradicional.)

Iz-za ostrova na strezhen'
na prostor rechnoj volny
vyplyvajut raspisnye
ostrogrudye chelny.
De detra un insula al currente profunde,
al vastitate del undas fluvial,
il nata le multicolormente pingite
velieros a proas acute.
Na perednem Sten'ka Razin
obnjavshis' sidit s knjazhnoj,
svad'bu novuju spravljaet
on, veselyj i khmel'noj.
Sur le prime un (= veliero) il ha Sten'ka Razin,
qui sede, imbraciante un princessa.
Ille - allegre e inebriate -
celebra su nove nuptias.
A ona, potupiv ochi,
ni zhiva i ni mertva,
molcha slushaet khmel'nye
atamanovy slova.
Intertanto illa sede con le reguardo abassate,
semivive-semimorte (= petrificate per pavor)
e ascoltante silentemente le ebrie
parolas de la Chef de *cosacos.
Pozadi ikh slyshen ropot:
"Nas na babu promenjal,
tol'ko noch' s nej provozhzhalsja,
sam nautro baboj stal."
De detra illes qualque murmure es audibile:
"Ille nos neglige a causa de un femina:
ille se ha amusate con illa durante un sol nocte
e nunc ille mesme ha devenite como un femina.
Ehtot ropot i nasmeshki
slyshit groznyj ataman
i mogucheju rukoju
obnjal persijanki stan.
Iste murmure e derision
era audite per le Chef formidabile,
qui alora imbraciava le talia del persiana
per su bracio potente.
Brovi chernye soshlicja,
nadvigaetsja groza.
Bujnoj krov'ju nalilisja
atamanovy glaza.
Su nigre supercilios se ha contrahite,
un tempesta terribile se approcha.
Le oculos del Chef
se ha reimplite per sanguine furiose.
- Nichego ne pozhaleju,
bujnu golovu otdam! -
razdaetsja golos vlastnyj
po okrestnym beregam.
- Io va sparniar nihil,
ni mesmo mi proprie capite folle! -
il sona su voce peremptori
super le ripas ambiente.
"Volga, Volga, mat' rodnaja,
Volga, russkaja reka,
ne vidala ty podarka
ot donskogo kazaka!"
"Oh Volga, Volga, car Matre nostre,
oh Volga, un fluvio russe!
Tu ancora ha vidite nulle oblacion
de me, un cosaco de Don!"
"Chtoby ne bylo razdora
mezhdu vol'nymi ljud'mi,
Volga, Volga, mat' rodnaja,
na, krasavicu primi!"
"A fin que on evita le discordia
inter nos, libere viros,
oh, Volga, Volga, car Matre nostre,
vole ben acceptar un beltate!"
Moshchnym vzmakhom podnimaet
on krasavicu knjazhnu
i za bort ee brosaet
v nabezhavshuju volnu.
Per un movimento de su bracio forte
ille eleva le belle princessa
e la jecta super le bordo
in le undas accurrente.
"Chto zh vy, bratcy, priunyli?
Ehj, ty, Fil'ka, chert, pljashi!
Grjanem pesnju udaluju
na pomin ee dushi."
"Proque, cameradas, vos ha devenite si melancholic?
Eh, Filka, dansa tu, diabolo!
Vamos sonar un canto audace e ruitose,
le qual va esser un precaria funeral pro le anima de illa."
Iz-za ostrova na strezhen'
na prostor rechnoj volny
vyplyvajut raspisnye
ostrogrudye chelny.
De detra un insula al currente profunde,
al vastitate del undas fluvial,
il nata le multicolormente pingite
velieros a proas acute.