Iz-za ostrova na strezhen' na prostor rechnoj volny vyplyvajut raspisnye ostrogrudye chelny. |
De detra un insula al currente profunde, al vastitate del undas fluvial, il nata le multicolormente pingite velieros a proas acute. |
Na perednem Sten'ka Razin obnjavshis' sidit s knjazhnoj, svad'bu novuju spravljaet on, veselyj i khmel'noj. |
Sur le prime un (= veliero) il ha Sten'ka Razin, qui sede, imbraciante un princessa. Ille - allegre e inebriate - celebra su nove nuptias. |
A ona, potupiv ochi, ni zhiva i ni mertva, molcha slushaet khmel'nye atamanovy slova. |
Intertanto illa sede con le reguardo
abassate, semivive-semimorte (= petrificate per pavor) e ascoltante silentemente le ebrie parolas de la Chef de *cosacos. |
Pozadi ikh slyshen ropot: "Nas na babu promenjal, tol'ko noch' s nej provozhzhalsja, sam nautro baboj stal." |
De detra illes qualque murmure es audibile: "Ille nos neglige a causa de un femina: ille se ha amusate con illa durante un sol nocte e nunc ille mesme ha devenite como un femina. |
Ehtot ropot i nasmeshki slyshit groznyj ataman i mogucheju rukoju obnjal persijanki stan. |
Iste murmure e derision era audite per le Chef formidabile, qui alora imbraciava le talia del persiana per su bracio potente. |
Brovi chernye soshlicja, nadvigaetsja groza. Bujnoj krov'ju nalilisja atamanovy glaza. |
Su nigre supercilios se ha contrahite, un tempesta terribile se approcha. Le oculos del Chef se ha reimplite per sanguine furiose. |
- Nichego ne pozhaleju, bujnu golovu otdam! - razdaetsja golos vlastnyj po okrestnym beregam. |
- Io va sparniar nihil, ni mesmo mi proprie capite folle! - il sona su voce peremptori super le ripas ambiente. |
"Volga, Volga, mat' rodnaja, Volga, russkaja reka, ne vidala ty podarka ot donskogo kazaka!" |
"Oh Volga, Volga, car Matre nostre, oh Volga, un fluvio russe! Tu ancora ha vidite nulle oblacion de me, un cosaco de Don!" |
"Chtoby ne bylo razdora mezhdu vol'nymi ljud'mi, Volga, Volga, mat' rodnaja, na, krasavicu primi!" |
"A fin que on evita le discordia inter nos, libere viros, oh, Volga, Volga, car Matre nostre, vole ben acceptar un beltate!" |
Moshchnym vzmakhom podnimaet on krasavicu knjazhnu i za bort ee brosaet v nabezhavshuju volnu. |
Per un movimento de su bracio forte ille eleva le belle princessa e la jecta super le bordo in le undas accurrente. |
"Chto zh vy, bratcy, priunyli? Ehj, ty, Fil'ka, chert, pljashi! Grjanem pesnju udaluju na pomin ee dushi." |
"Proque, cameradas, vos ha devenite si melancholic? Eh, Filka, dansa tu, diabolo! Vamos sonar un canto audace e ruitose, le qual va esser un precaria funeral pro le anima de illa." |
Iz-za ostrova na strezhen' na prostor rechnoj volny vyplyvajut raspisnye ostrogrudye chelny. |
De detra un insula al currente profunde, al vastitate del undas fluvial, il nata le multicolormente pingite velieros a proas acute. |