Allan Kiviaho escreveu:

> (...)
> Ensjo 990305:
> Secundo <http://www-ensimag.imag.fr/eleves/Stephane.Faure/dico.html>
> (Petit dictionnaire échiquéen en 17 langues):
>  Francese Portugese Espaniol Italiano Anglese Germano Russo
>  -------- --------- -------- -------- ------- ------- ---------
>  Roque    Roque     Enroque  Arrocco  Castle  Rochade Rokirovka
>  Tour     Torre     Torre    Torre    Rook    Turm    Ladia
> (...)
> In portugese, "roque" es le MOVIMENTO, e "torre" es le PECIA.
>
> Si tote le lineas es componite correctemente, il non ha basse pro
> "roccade/a" in Interlingua, viste que solo germano lo appoia (inter le
> linguas-fontes).
>     [Ensjo! Un parve lapso de te? Le germano non usa
>     "roccade/a" sed "Turm", qua tu ha scripte supra
>     -- Allan]

Io voleva dicer que le germano usa "Rochade" ("roccade/a") pro le movimento.

> Le movimento ergo se appella "roc" in Interlingua.
>     [Le movimento se non appella "roc" in Interlingua,
>     i.e. IED. Roc in Interlingua es le pecia, un synonymo
>     pro "turre" -- Allan]

Io accorda que "roc" es un synonymo pro le nomine del pecia. Ben que "roque" non
es plus usate hodie pro designar le pecia in portugese, illo ha essite olim
usate.

     ROQUE. [Del arabe-persa ROKH, "turre", trans le francese ROC.] {S. m.} 1.
     {Antique} Le turre del joco de chacos. 2. In ille joco, le acto de "roccar"
     pro proteger le rege.

Assi, secundo le principios de Interlingua, "roque" (1) ha essite usate in le
passato del lingua portugese pro designar le pecia, e in francese tamben. Istes,
insimul con anglese "rook", basa "roc" como synonymo del pecia "turre" in
Interlingua.

OK: Le nomine del PECIA es "turre" o "roc". "Turre" es preferibile perque illo
es plus popular.

Totevia... como se debe appellar le MOVIMENTO in Interlingua? Vamos examinar le
linguas-fontes:

 fra ROQUE     Si le joueur fait le petit roque, le Roi doit être placé en g1
 (ROC)         et la Tour en f1.
 por ROQUE     não tendo sido jogados nem a torre nem o rei, este pode avançar
 (ROC)         duas casas na direção de qualquer das duas torres, passando esta
               a ocupar a casa contígua à do rei, no lado oposto ao que ela se
               achava originalmente. Isto constitui o que se chama ROQUE.
 esp ENROQUE   El enroque en el que intervienen el rey y unas de las torres, se
 (IN+ROC)      considera una sola jugada (del rey)
 ita ARROCCO   Nell'arrocco il Re si sposta, partendo dalla sua casa iniziale,
 (AD+ROC)      di due caselle verso destra o verso sinistra. Contemporaneamente
               la torre verso cui il Re si sposta viene messa a fianco dello
               stesso Re, scavalcandolo.
 ang CASTLING  Castling is a special defensive maneuver. (...) The king moves
               two squares toward the rook he intends to castle with (this may
               be either rook). The rook then moves to the square through which
               the king passed.
 ger ROCHADE   "Sagen Sie, Herr Telemann, zieht man bei einer Rochade nun
 (ROC+ADA)     zuerst den König oder doch den Turm?"
 rus ROKIROVKA V ofitserskom sobranii idet razgovor o shaxmatax. Melkaut imena
 (ROC+irovka)  - Kapablanka, Alexin, Ferz', rokirovka, kombinatsiya.Vxodit
               poruchik Rzhevskij, podxodit k gruppe beseduushix,
               prislushivaetsja, zatem govorit:
               -Da, kstati o shaxmatax:cherez kombinaciu ne probovali-s?

Pro le nomine del MOVIMENTO, apparentemente il non ha un forma con 3 appoios.
Alcun recerca etymologic es necessari pro definir le termino precise, mais
"roque" ("roc") es, usque ora, le forma melior appoiate, con 2 apoios: francese
e portugese.
--
   ENSJO : EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
 UIN ICQ : 713833

INTERLINGUA - lingua auxiliar international
    Info : http://www.interlingua.com/europa/queesinterlingua.html
  Brasil : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/ubi/